塞翁之馬 (새옹지마)

塞翁之馬(새옹지마)

세상 모든 것이 變轉無常(변전무상)하여 인생살이도 항시 바뀌므로 예측할 수 없다는 말.

옛날 중국 북방 오랑캐들이 사는 胡地(호지)와의 국경 要塞(요새)근처에 한 늙은이가 살고 있었다. 어느 날, 이 늙은이의 말이 아무 까닭도 없이 오랑캐 땅으로 달아났다. 마을 사람들이 이를 위로하자 늙은이는 전혀 아까워 하는 기색 없이 예사롭게 말했다.

『누가 알겠소. 이것이 복이 될는지』

몇달이 지난 어느 날, 그 말이 오랑캐의 駿馬(준마) 한 마리를 데리고 돌아왔다. 사람들이 축하하러 몰려들었다.

『누가 알겠소. 이것이 禍根(화근)이 될는지』

늙은이는 조금도 기쁜 기색을 보이지 않았다. 그런지 얼마 지나서 늙은이의 아들이 오랑캐의 준마를 타다가 떨어져 절름발이가 되고 말았다. 그래서 마을 사람들은 또 다시 위로하러 왔다.

『누가 알겠소. 이것이 복이 될는지』

늙은이는 언제나 마찬가지로 태연히 말하는 것이었다.

1년이 지난 뒤 오랑캐가 쳐들어와서 마을의 젊은이들은 전쟁터에 나가 싸우다가 거의 모두 戰死(전사)했다. 그러나 늙은이의 아들은 절름발이였기 때문에 무사했다.

生面不知 (생면부지)

生面不知(생면부지)

한 번도 본일이 없는 사람.

生老病死 (생로병사)

生老病死(생로병사)

나고, 늙고, 병들고, 죽음. 사람이 받아야 하는 네 가지 고통.