Life, Confucius (孔子)


性相近也 習相遠也。

- 孔子

By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

사람의 천성은 서로 비슷하지만, 습성으로 서로가 멀어지느니라. [性相近也 習相遠也。(성상근야 습상원야)]

- 공자 (孔子)

Knowledge·Wisdom, Confucius (孔子)


人無遠慮, 必有近憂。

- 孔子

If a man takes no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

멀리 내다보지 않으면 가까운 곳에 반드시 근심이 있다. [人無遠慮, 必有近憂。(인무원려 필유근우)]

- 공자 (孔子)

Justice, Confucius (孔子)


以直報怨, 以德報德。

- 孔子

Recompense injury with justice, and recompense kindness with kindness.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

원한은 강직으로 갚고, 은덕은 은덕으로 갚아야 하느니라. [以直報怨, 以德報德。(이직보원 이덕보덕)]

- 공자 (孔子)

Modesty, Confucius (孔子)


Without an acquaintance with the rules of propriety, it is impossible for the character to be established.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

예절의 법칙을 제대로 알지 않고서 인격을 쌓는 것은 불가능하다.

- 공자 (孔子)

Knowledge·Wisdom, Confucius (孔子)


唯上知與下愚不移。

- 孔子

It is only the wisest and the stupidest that cannot change.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

가장 현명한 이들과 가장 어리석은 이들은 바뀌지 않느니라. [唯上知與下愚不移。(유상지여하우불이)]

- 공자 (孔子)

Knowledge·Wisdom, Confucius (孔子)


The essence of knowledge is, having it, to apply it; not having it, to confess your ignorance.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC)

지식이란 무릇 알면 적용하고, 모르면 모름을 인정하는 것이니라.

- 공자 (孔子)

Study, Confucius (孔子)


其家不可教,而能教人者,無之。

- 孔子, 大學

不能教育家人者也不可能教育其他人。

It is not possible for one to teach others who cannot teach his own family.

- Confucius (孔子, 551BC–479BC),The Great Learning (大學)

자기 가족을 가르칠 수 없는 자는 남을 가르칠 수 없느니라.[其家不可教,而能教人者,無之。(기가불가교 이능교인자 무지)]

- 공자 (孔子), 대학(大學)

Attitude, Xunzi (荀子)


闻之不若见之,见之不若知之、知之不如行之。

- 荀子, 儒效

To hear is not equal to to see. To see is not equal to to know. To know is not equal to to act.

- Xunzi (荀子)

듣는 것은 보는 것만 못하며, 보는 것은 아는 것만 못하고, 아는 것은 행하는 것만 못하다. [聞之不若見之 見之不若知之 知之不如行之.(문지불약견지, 견지불약지지, 지지불약행지)]

- 순자 (荀子), 유효(儒效)