Beginning, Lao Tzu (老子)


合抱之木,生於毫末;九層之臺,起於累土;千里之行,始於足下。

- 老子, 道德經 64

The tree which fills the arms grew from the tiniest sprout; the tower of nine storeys rose from a small heap of earth; the journey of a thousand miles commenced with a single step.

- Laozi (老子, 604 BC-? )

아름드리 큰 나무도 터럭 끝만 한 씨앗에서 싹이 트고 아홉 층 높은 집도 낮은 바탕이 있은 다음에 세워지며 천리길도 한 걸음부터 시작된다.

- 노자, 도덕경 64


관련 속담

동의어·유의어

¶ 천리 길도 한 걸음부터. A journey of a thousand miles must begin with the first step. or High buildings have low foundations. or Step by step one goes a long way.


관련 한자어

동의어·유의어

登高自卑(등고자비) | 千里之行始於足下(천리지행시어족하) |

Beginning, Lao Tzu

天下難事,必作於易,天下大事,必作於細。

- 老子, 道德經 63

All difficult things in the world are sure to arise from a previous state in which they were easy, and all great things from one in which they were small.

- Laozi (老子, 604 BC-? )

아무리 복잡한 일이라도 사소한 것에서 비롯되고 그지없이 큰 일도 지극히 작은 일 때문에 일어난다.

- 노자, 도덕경 63


관련 한자어

동의어·유의어

天下難事必作於易(천하난사필작어이) | 天下大事必作於細(천하대사필작어세) | 必作於細(필작어세) |

중국, 2012년 탄소 감축목표 초과 달성했다

중국, 2012년 탄소 감축목표 초과 달성했다
기후변화행동연구소
2013-01-22

온실가스 배출 세계 1위 국가인 중국이 기후변화 대응에 박차를 가하고 있다. 최근 중국 국가발전개혁위원회(National Development and Reform Commission) 수 웨이(Su wei) 기후변화부장은 2012년 중국의 탄소집약도가 3.5% 이상 감소해 목표치를 초과달성했다고 말했다. 중국의 목표는 2011부터 2015년까지 탄소집약도를 17% 줄이는 것이다. 이는 연평균 약 3.5% 정도에 해당한다.

Failure, Confucius

知之者不如好之者。

- 孔子

He who merely knows right principles is not equal to him who loves them.

- Confucius (551BC–479BC) (孔子)

올바른 원칙을 알기만 하는 자는 그것을 사랑하는 자와 같지 않으니라. [知之者不如好之者。(지지자불여호지자)]

- 공자 (孔子)


知之者不如好之者 好之者不如樂之者。(지지자불여호지자 호지자불여낙지자)

Mind, Zen Proverb


Not the wind, not the flag; mind is moving.

- Zen Proverb

Kōan 29 : Not the Wind, Not the Flag

바람도 깃발도 아니다. 움직이는 것은 마음이다.

- 불교 선종

Attitude, Confucius

成事不說, 遂事不諫, 旣往不咎。

- 孔子

Things that are done, it is needless to speak about...things that are past, it is needless to blame.

- Confucius (孔子)

이미 끝난 일을 말하여 무엇하며 이미 지나간 일을 비난하여 무엇하리.[(成事不說 遂事不諫 旣往不咎。(성사불설 수사불간 기왕불구)]

- 공자 (孔子)

Wisdom, Confucius

我非生而知之者 好古敏以求之者也。

- 孔子

I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there.

- Confucius (551BC–479BC)

나는 앎을 가지고 태어난 사람이 아니다. 옛 것을 좋아해 그것으로 부지런히 탐구해 온 사람이다. [我非生而知之者 好古敏以求之者也。(아비생이지지자 호고민이구지자야.)]

- 공자 (孔子)

Wisdom, Confucius

君子之於天下也 無適也 無莫也 義之與比。

- 孔子

The superior man does not set his mind either for anything, or against anything; what is right he will follow.

- Confucius (551BC–479BC)

군자는 세상에서 좋아하거나 싫어하는 것이 없이 오직 옳은 것을 따를 뿐이다. [君子之於天下也 無適也 無莫也 義之與比。(군자지어천하야 무적야 무모야 의지여비)]

- 공자 (孔子)

Attitude, Confucius

見賢思齊焉,見不賢而內自省也。

- 孔子

When you see a good man, try to emulate his example, and when you see a bad man, search yourself for his faults.

- Confucius (551BC–479BC)

어진 사람을 보면 그와 같이 되기를 생각하고, 어질지 않은 사람을 보면 속으로 스스로 반성하라. [見賢思齊焉 見不賢而內自省也。(견현사제언 견불현이내자성야)]

- 공자 (孔子)

Knowledge, Confucius

知之爲知之 不知爲不知 是知也。

- 孔子

When you know a thing, to hold that you know it; and when you do not know a thing, to allow that you do not know it - this is knowledge.

- Confucius (551BC–479BC)

아는 것을 안다 하고, 모르는 것을 모른다 하는 것이 참으로 아는 것이다. [知之爲知之 不知爲不知 是知也。(지지위지지 부지위부지 시지야)]

- 공자 (孔子)

Confidence, Confucius

後生可畏 焉知來者之不如今也。

- 孔子

A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present?

- Confucius (551BC–479BC)

후학들을 존중하라. 그들의 미래가 우리의 현재와 같지 않을지 어찌 아는가? [後生可畏 焉知來者之不如今也。(후생가외 언지래자지불여금야)

- 공자 (孔子)


관련 한자성어

동의어·유의어

後生可畏(후생가외) |