
合抱之木,生於毫末;九層之臺,起於累土;千里之行,始於足下。
- 老子, 道德經 64
The tree which fills the arms grew from the tiniest sprout; the tower of nine storeys rose from a small heap of earth; the journey of a thousand miles commenced with a single step.
- Laozi (老子, 604 BC-? )
아름드리 큰 나무도 터럭 끝만 한 씨앗에서 싹이 트고 아홉 층 높은 집도 낮은 바탕이 있은 다음에 세워지며 천리길도 한 걸음부터 시작된다.
- 노자, 도덕경 64
관련 속담
동의어·유의어
¶ 천리 길도 한 걸음부터. A journey of a thousand miles must begin with the first step. or High buildings have low foundations. or Step by step one goes a long way.
관련 한자어
동의어·유의어
登高自卑(등고자비) | 千里之行始於足下(천리지행시어족하) |